Top > 覚えておきたい台湾語
HTML convert time to 0.002 sec.


覚えておきたい台湾語 の変更点


 台湾で使われているのは主に中国語です 英語がわかる人も多いです さらに日本語がわかる人もいます
 ()内のアルファベットはピンインと言って中国語式のローマ字みたいなもの 同じピンインになる字については
 中国語は4通りの発音があるのでこれで区別します(ピンインの後ろの数字がそう PC辞書変換にも対応してる)
 日本語でいう関西弁などのなまりは中国語では発音のみに現れるのでチャットでは表現できません
 「〜だニャ」「〜ッスね」などのキャラづけ語尾も中国語ではできません
 [[繁体字と簡体字がある理由については長くなるので省略>http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/taiwan/1135339573/]]  &color(green){(台湾⇒臺灣、繁体⇒繁體)};
 -----------------------------
 #contents
 **今すぐ使える中国語 [#b911ac95]
 私は中国語ができません → 我不能講中文(wo3 bu4 neng2 jiang3 zhong1 wen2)
 ごめんなさい → 對不起(dui bu qi)
 ありがとう → 謝謝(xie xie)
 お先に失礼します → 我要先走了(wo3 yao4 xian1 zou3 le)
 ごきげんよう → 再見(zai jian)
 ニーハオ → 你好(ni hao)
 アイヤー! → 哎呀!(ai ya !)
 愛してる → 我爱你(wo ai ni)
 いっぺん死んでみる? → 要死一次看看嗎?(yao si yi ci kan kan ma ?)
 やらないか? → 不做嗎?(bu zuo ma ?)
 えぇ? → 什麼?(shen me ?)
 あ! → 啊!(a !)
 うわぁぁぁ! → 啊啊啊啊!(aaaa !)
 ら、らめぇ…妊娠しちゃうよぉ… → 不不行 不行呀 會懷孕的(bu bu xing, bu xing ya... hui huai yun de...)
 ボクのこと、忘れてください… → 請你忘了偶(qing ni wang le ou)
 おめでとう → 恭喜(gong xi)
 助けて〜 → 救我(jiu4 wo3)
 PT組もう → 組我(zu3 wo3)
 うん → 恩(en)
 任務を報告してくる → 回任(hui2 ren2)
 MPがない → 沒MP(mei2 MP)
 再起動 → 重開(zhong4 kai1)
 おちます → 我要下了(wo3 yao4 xia4 le)
 トイレ → wc
 行こう → 98
 バイバイ → 88
 私はLです → 我是L(wo3 shi4 L)
 **顔文字 [#n4e2ebd3]
 ^-^
 (-_-)
 =-=
 ('A')
 (T_T)
 **ネトゲ用語 [#p83e1e70]
 (ネトゲ用語は通じる というか英語が普通に通じるので英語が得意な人は英語で話すのも良いかも)
 gj → good jobの略 「いい仕事だった」
 gg → good gameの略 「おつかれさん」
 i am L → クラン脱退
 **参考になるリンク [#j1abadc6]
 -''繁体字中国語を入力してみよう''-Yahoo翻訳
 [[&attachref(./中国語入力.PNG,nolink);>http://honyaku.yahoo.co.jp/guide/wxp_t_c.html]]
 (※最後のKeyboardMappingはTaiwanPyininよりHanyuPinyinで慣れる方が中国語に応用が利く)
  
 -''ネットゲームの英会話''
 http://www.hmx-12.net/~virgil7/netEchat/index.htm
  
 -''ニコニコ動画(台湾)''
 http://tw.nicovideo.jp/
  
 -''覚えておきたい台湾語2''
 [[http://wikiwiki.jp/luhe/?覚えておきたい台湾語2>覚えておきたい台湾語2]]
  
 -''中国語 聖闘士星矢Wiki''
 [[http://zh.wikipedia.org/wiki/聖鬥士星矢角色列表>http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%81%96%E9%AC%A5%E5%A3%AB%E6%98%9F%E7%9F%A2%E8%A7%92%E8%89%B2%E5%88%97%E8%A1%A8]] 
 **コメント [#q129faba]
 - 「ご飯落ち」や「風呂落ち」はどう言うんですか? --  &new{2008-07-13 (日) 08:57:42};
 - "chi fan"=ご飯を食べる "xi zao"=入浴する "zuo gong zuo"=仕事をする "wan an"=おやすみ  --  &new{2008-07-15 (火) 20:08:38};
 - 中国語編集した人GJすぎるw -- [[.]] &new{2008-07-16 (水) 11:38:49};
 - i am L 入れたやつちょっと表出ろww --  &new{2008-07-17 (木) 17:02:17};
 - GJだけど台湾だから繁体じゃない? --  &new{2008-07-19 (土) 22:53:01};
 - よく見たら簡体中国語と繁体中国語が入り混じってんね^^; --  &new{2008-07-19 (土) 23:05:33};
 - ↑Google翻訳で簡体字を繁体字に置換しておきました --  &new{2008-07-20 (日) 05:00:41};
 - 中国語の変換辞書SUGEEEEEEEEEEEEE --  &new{2008-07-21 (月) 07:08:27};
 - ローマ字で中国語 プププ 嫌われるよ --  &new{2008-08-16 (土) 19:18:15};
 - 日本式漢字が表現できない場合がある為、ピンインは重要かと --  &new{2008-08-17 (日) 02:59:48};
 - 綺麗だね --  &new{2009-10-07 (水) 23:03:02};
 - 要死一次看看…漢字、あってるかな?けっして、誰かに言いたいわけではなi((( --  &new{2011-09-23 (金) 10:59:54};
 - =-= この顔文字どういう意味なの? --  &new{2015-02-25 (水) 02:34:17};
 
 #comment